Brief aan Ieder Een

Letter to Every One

Back / Terug

In 1854, als vertegenwoordiger van diverse Indianenstammen in het gebied van de Puget Sound, hield Chief Seattle een toespraak gericht aan het blanke opperhoofd in Washington. Die toespraak is wereldwijd bekend geworden en heeft vele mensen de ogen geopend. In navolging van deze toespraak, maar nu geschreven vanuit de ogen van een blanke man, is deze brief opgesteld, een brief aan ons allemaal en in het bijzonder aan de regeringsleiders. Een oproep ons in Liefde te Verenigen. De tijd is nu. Ons doel is deze brief uiteindelijk luid en duidelijk uit te spreken in het hart van de regeringszalen.
Apeldoorn, augustus 2009

Aan al onze Broeders en Zusters, regeringsleiders
en aan de geheime krachten achter het wereldtoneel

Al sinds ik klein was vroeg ik me af waarom de vissen in onze rivieren stierven.
Maar wat kon ik eraan doen? Ik ging erover schrijven, maar wie luistert er nou naar een kind?

Ik ben nu volwassen, maar onze vissen sterven nog altijd.
Ik hoor de walvissen en dolfijnen, onze intelligente broeders in vervuilde zeeën. Ze roepen om hulp.
Ze worden bejaagd en hun vlees wordt vermalen als veevoer.
Het is voor wetenschappelijk onderzoek, zo wordt ons verteld.
Uw sonar beschadigt hun gehoor en ze sterven op onze stranden.
Maar hun zingen brengt liefde in het water van de zee en daardoor beschermen ze ons.
Nu roepen ze onze hulp. Hoort u hen niet?

Ik luister naar de vogels. Ze zijn ons gevolgd naar onze steden en hun aanwezigheid verlicht onze ziel. Sommigen zingen als het voorjaar wordt en in de winter nemen anderen hun taak over.
Maar hun verwanten worden met miljoenen opgesloten in kleine hokjes.
Ze worden met dat wat u medicijnen noemt in leven gehouden en vetgemest.
Daarna wordt onze kinderen verteld dat dit vlees gezond voor hen is.

Ik hou van koeien en varkens. Ook zij zijn onze broeders.
Ze krijgen gemalen vissen te eten, terwijl ze nooit vlees noch vis gegeten hebben.
En u verplicht de boeren ze te merken en in te spuiten met uw medicijnen.
Mogen ze geen namen meer hebben? Wie troost hen als ze verdrietig zijn?
Hoe kan een ongelukkige koe gezonde melk geven?
Ik heb geen wetenschap nodig die vraag te beantwoorden.

Wij horen uw stem elke dag via de t.v. en lezen uw woorden in de kranten.
Mijn hele leven lang heb ik zo uw stem gehoord. Ik ben ermee grootgebracht.
Misschien zijn wij nog maar kinderen, hopende op wijze raad van onze ouders.

In onze tuinen en boomgaarden zorgen bijen voor het nieuwe gewas.
Ze bevruchten de bloemen.
Maar nu sterven de bijenvolkeren. Hun zacht zoemen verdwijnt.
Wie moet dan de bloemen bevruchten?
Wil het zeggen dat er straks geen fruit meer aan de bomen komt?
Wie moet dan straks onze kinderen leren hoe een appel smaakt?

U laat onze kinderen inspuiten tegen allerlei ziekten.
Uw wetenschappers vertellen dat dit voor hun gezondheid is.
Maar andere wetenschappers vertellen dat het vergif is.
Wie moeten wij geloven? Wetenschap moet toch eerlijk zijn?
Als wetenschap, altijd door u aangehaald, twee tegenstrijdige standpunten verkondigt, moet 1 van beide een leugen zijn. Dat is wetenschappelijke logica.
En als er een epidemie uitbreekt, gaat u ons dan allemaal verplicht dat vergif inspuiten?
Dan worden wij toch juist ziek?
Of respecteert u onze vrije wil om zelf keuzes te maken, zelfs als ze onlogisch lijken in uw ogen?
We zijn kinderen en we willen u vertrouwen, want u bent onze vertegenwoordigers.
Maar we verliezen ons vertrouwen in u. Begrijpt u dat?

Onze steden doen pijn aan onze ogen, onze oren en onze neus.
Ze draaien op benzine die alle zuurstof verbruikt en de lucht vervuilt.
U zegt dat we beter op kernenergie kunnen overstappen. Ik ben daar bang van.
Waarom vertelt u niet dat het reeds lang mogelijk is vrije energie op te wekken?
Mogen wij dit niet weten? Bent u bang voor verandering?

Als ik ’s nachts vanuit de tuin omhoog kijk zie ik soms een paar sterren.
Maar als ik in een woestijn ben, ver van onze steden, zie ik duizenden sterren, zoveel dat ik stil ben van verwondering en verlangen. Ik zie de Melkweg als een lichtende rivier van leven.
Waar zijn al die sterren boven onze steden gebleven?
Uw leert ons dat we een beschaafd land zijn, en dat de landen van Europa nu een gemeenschap vormen van beschaafde landen.
Ik geloofde dat. Maar nu heb ik moeite uw mening te delen.

U vertelt ons dat de Grote Geest een God van onvoorwaardelijke Liefde is.
Heb uw naaste lief, zo leert ook u ons.
Waarom berooft u dan arme landen van hun rijkdom?
En waarom blijven ze met onbetaalbare schulden achter?
Waarom staat u toe dat ze wapens geleverd krijgen, waardoor hun volken verscheurd worden door twisten? Maar... waarom maakt u eigenlijk wapens als onze landen zo rijk en beschaafd zijn?
In uw daden herkennen wij uw woorden niet.
Waarom leeft u ons de liefde van de Grote Vader niet voor?

Overal rondom ons verrijzen antennes die elke seconde straling uitzenden.
We hebben goed geluisterd naar uw woorden op de televisie, want we dragen allemaal die nieuwe zenders bij ons. Zo zijn we altijd en overal bereikbaar en vindbaar.
Uw wetenschappers zeggen dat al deze straling geen kwaad kan.
Waarom dan... lijden zoveel mensen aan klachten veroorzaakt door deze straling?
We verliezen het ritme van Gaia, moeder Aarde, en onze maatschappij draait 24 uur per dag.
Onze lichamen krijgen geen rust, dus schrijft u ons medicijnen voor om te slapen.
We worden steeds zieker en we sterven aan ziektes die vroeger nauwelijks voorkwamen.
Is dat uw idee van een beschaafd land?

Het geld dat we gespaard hebben blijkt z’n waarde te verliezen.
Mensen verliezen hun banen en soms zelfs hun huizen.
U voorziet al onze documenten van verborgen zenders en verplicht ons die altijd bij ons te hebben.
Er zijn al mensen die deze zenders in hun lichaam hebben, net als koeien, varkens en huisdieren.
Verliezen wij straks ook onze namen en identiteit en worden we nummers in uw computers?
U vertelt dat we werken aan onze toekomst, aan veiligheid en comfort.
Maar terwijl het geld en de pensioenen die we gespaard hebben hun waarde verliezen, lezen we dat uw eigen inkomsten stijgen, zelfs nu er crisis is.
Dus kopen we drank en sigaretten en krijgen we meer medicijnen om onze pijn te vergeten.
Hoe kan dit?

Waarom worden steeds meer natuurlijke medicijnen verboden?
We zijn allemaal wezens van Licht, maar waarom wordt het voedende Licht in ons eten verdreven door straling?
Waarom mogen er straks geen natuurlijke vitamines en mineralen meer in ons eten zitten?
Dan worden we toch juist ziek?
Ik lees dat er al landen zijn waarin uw rechtbanken mensen dwingen zich te laten behandelen met gif als ze kanker krijgen, terwijl onze natuurartsen worden vervolgd als ze een natuurlijke behandeling adviseren.

Wij begrijpen uw wijze woorden niet meer. U spreekt uzelf tegen.
Of bent u zelf nog een kind, misschien een grote broer... die ons pest en klein houdt?
Misschien was het dom van ons u onze verantwoordelijkheid in handen te geven, want kijk nu naar onze mooie planeet...
Mijn hart huilt, want de zeeën zijn bijna leeggevist, de lucht is vervuild, het land ontdaan van alle rijkdommen, haar dieren opgesloten als productie-eenheden.
We zijn eenzaam, terwijl we toch met zo velen zijn.
We verlangen naar harmonie, vrede en saamhorigheid, naar éénheid.
Wij zijn toch allemáál Hoeders van deze Aarde? De Grote Vader heeft ons allen die taak gegeven!

In het verleden hebben we onze Rode Broeders vermoord en hun land bezet.
We hebben oorlogen gevoerd en overzeese landen gekoloniseerd.
Gaat u straks andere planeten bezetten, net zoals we Amerika veroverden? Steden bouwen?
Wat zijn uw plannen, zo vraag ik mij af...
Want u maakt de mensheid zo zelf tot een uitstervend ras.
Begrijpt u niet dat delen in Liefde en Dankbaarheid... de werkelijke sleutels zijn om deze wereld te transformeren tot een paradijs, in staat om zelfs miljarden mensen in harmonieus samenzijn te huisvesten, samen met alle dieren en planten. Want ook zijn deel van deze Natuur... van deze Aarde... van de Kosmos... van de Goddelijke Alkracht.
En... maakt u daar niet ook deel van uit?

Broeders en Zusters, Leden van de Raad, Regeringsleiders...
Misschien moeten we daarom onze verantwoordelijkheid weer opeisen.
Dan ontheffen we u van uw taak als ouders.
Misschien ziet u het nog niet, maar we verenigen ons.
Mensen maken weer contact met elkaar, met onze broeders en zusters wereldwijd.
We verbinden ons weer met onze dieren die om onze hulp roepen.
We herstellen het contact met onze voorouders en beschermengelen, wiens stille stemmen tot ons spreken.
We communiceren weer met onze broeders in het universum met wie we codes uitwisselen in de graanvelden.
Zult u luisteren als onze Gezamenlijke Stem eindelijk tot u doordringt?

Dezelfde Rode Broeders vertellen dat 2012 een belangrijk Jaar van de Zon is.
Dat er Verandering op komst is. Het is bijna zover.
We worden volwassen en we gaan zelf keuzes maken.
Wij zijn kinderen van een nieuwe wereld, een nieuwe tijd.
We willen de lucht, de zeeën en rivieren schoonmaken en het leven erin terugbrengen, want we willen weer de prikkeling van schone lucht kunnen voelen, verre bergen kunnen zien en leven in het ritme van moeder Aarde.
We willen de dieren en planten die ons voeden, dankbaar zijn en met liefde behandelen.
We zoeken rust in onze woongebieden, en tijd om daarvan te genieten.
We willen dat alle mensen te eten hebben en in vrede samenleven, zonder wapens.
We zoeken geen strijd.
Dan kunnen we dat aan onze kinderen meegeven, zodat ze trots op ons zullen zijn.

Wij zijn kinderen van deze Aarde, maar u heeft ons DNA aangepast voor uw eigen doeleinden

We hebben altijd geluisterd en geleefd naar uw woorden.
We hebben uw persoonlijke doelen gediend, die niet in ons aller belang waren.
Als slaven hebben we talloze generaties gewerkt.
U hebt genomen van de Aarde wat u wilde.
Ons contact met de Allerhoogste, De Creator van Al-wat-Is, heeft u proberen te verbreken
en uzelf in Zijn plaats gezet.
En wij geloofden... dat het goed was wat u deed.

Die tijd is ten einde gekomen.

Als u voortaan onze hulp nodig heeft, is de juiste weg dat u ons die vraag voorlegt.
Samen...
vanuit de gedachte 'Wij zijn Eén'
in overleg met het Universum
kan er wellicht een oplossing voor uw probleem komen
om uw eigen wereld te redden.

De tijd is voorbij dat we ons laten misbruiken.

Als u nu onze vrije wil en vrije keuze wilt afnemen, geven we ons leven uit handen,
en leveren we de Aarde uit aan u.
Besef dat we daar niet licht over denken en dat we dat niet makkelijk doen,
want dat is een groot goed en we hebben weinig vertrouwen in uw motieven.

Toch zullen we u dankbaar zijn voor alles dat jullie ons geleerd hebben.
De tijd is nu... de verandering is al begonnen.

Het is aan u om daarin mee te gaan.
Alstublieft respecteer onze vrije wil en laat ons zelf keuzes maken.
Dan zullen we u kunnen gedenken als Ouderen die ons alles geleerd hebben dat ze wisten,
die wellicht fouten maakten,
maar die het goed met ons voor hadden.

De Kinderen van deze Aarde



***********

English version of the this text
Read/Download the English pdf-document
Print it out, feel free add your name, send it to your contacts

In 1854 the Indian Chief Seattle addressed the White Chief in Washington about the Indian doubts considering the plans of the white men with their lands. Now, in 2009, this speech finds itself a successor in the letter of a white man, written to all the government chiefs in the world.
But in fact it is written to us all... to unite and change our ways.
The time is now. Please read this letter and pass it on.
Our goal is to read this speech aloud, to make it heard in the heart of the governments and of us all, and to ask for a peaceful change in the world.
Apeldoorn, Netherlands, 2009


To all our Brothers and Sisters, Members of the Council,
Members of the ‘secret’ Government,

When I was small I heard about dying fish in our rivers. This hurt me and I wondered why this was happening.
But what could I do?
Who cares about listening to a child?

I’m a grown up now, but our fish are still dying.
I hear the whales and dolphins, our brothers in polluted oceans. They call for help.
They’re hunted down for scientific research.
Your sonar damages their hearing and they die on our beaches. Is this science?
But you know... their singing brings Love in the water of the sea and so they protect us.
Now they call for our aid. Don’t you hear them?

I listen to the birds. They followed us to our cities and lighten our souls by their singing.
Their relatives are confined in small boxes and slaughtered by millions.
They can’t walk, but are kept alive with what you call medicines.
Then our children are told this meat is healthy.

I love cows and pigs. They too are our brothers.
They are fed with crunched fish and meat, but they’re vegetarians.
You force the farmers to mark them and to inject them with your medicines.
Aren’t they allowed names anymore? Who comforts them when they are crying?
How will an unhappy cow produce healthy milk?
I don’t need science to answer that question.

We hear your voice every day through TV and read your words in the papers.
My whole life I have heard your voice. I grew up this way.
Maybe we are children still, and we hope you’ll give us the example of wise elders.

In our gardens and orchards bees are taking care of the new crop, fertilizing the flowers.
But now many bee colonies are dying. Their buzz is fading.
Then who’s going to fertilize the flowers?
Does this mean soon there will be no fruits on the trees?
Then, when we raise our children, who will teach them the taste of an apple?

You now demand that our daughters be injected to protect them against cancer.
Scientists say that this is for their health, but other scientists say this is unproven yet and that it’s poison.
Who are we to believe? Science should be honest, shouldn't it?
When science, always quoted by you, tells two contradictory viewpoints, one of these must be a lie.
That’s scientific logic.

Is it fabrication?
And when a pestilence breaks out... will you then force all to be poisoned with the same fluids?
Or do you grant each and all of us our free will to make decisions, even if they seem irrational?
We are children and we want to trust you, because you are our representatives.
But we lose our faith in you. Can you understand this?

Our cities hurt our eyes, our ears and our noses.
Cars consume all the oxygen and fumes pollute the air.
You state that we should change to nuclear power, but I’m afraid of this.
Why don’t you tell the people that for ages very simple solutions exist to generate power?
Aren’t we allowed to know this? Are you afraid of change?

When I look out of the garden at night to the skies above I can hardly see the stars.
But when I’m in the desert, far from our cities, I see thousands of stars, so many that I’m silent in astonishment and craving. I see the Galaxy as a river of light and life.
Where have all the stars above our cities gone?
You’ve taught us we are a civilized country. And that the European Union is now a Union of civilized countries.
I believed this. But now I’ve trouble sharing your opinion.

We learned that the Great Spirit is a God of unconditional Love and that we should live by his example.
Why then, so I wonder, are other countries subjugated and tied to our rules?
Why are their national riches plundered, but they can't pay their debts?
Why are their inhabitants too poor to stay alive?
Why do you allow that weapons, our weapons, tear apart their tribes?
And why are our medicines tested on their inhabitants?
Why don’t you demonstrate the love of the Great Spirit?
In your deeds we don’t recognize your words.

Everywhere around us aerials are erected, emitting radiation every second of the day.
We have listened well to your voice, because we now all carry small mobile emitters with us.
That way we can be found and tracked always and everywhere.
Your scientists tell us this radiation is safe.
But why are so many people suffering from this?
We’ve now lost the rhythm of Gaia, our mother Earth; our bodies don’t find rest and our society works 24 hours per day. And to sleep we are prescribed medicines.
Is this your idea of a civilized country?

All our documents are provided with hidden transmitters and you oblige us to carry them everywhere.
Will we soon loose our names, our identities, and will we be numbers in your computers?
You’ve told us that we work for our future, for safety and comfort.
But the money we’ve saved appears to lose its value.
Yet we read that your own incomes are growing even now there’s crisis.
People lose their jobs, their homes and they are unhappy.
So they buy liquors and cigarettes and to forget they are prescribed more medicines.
How can this be?

Why is it that many natural medicines are forbidden now?
Why are the natural ingredients in our food killed by radiation?
Why will soon vitamins and minerals be expelled from our food?
Then we get ill.
I read that in some countries the court forces people to be injected with your poison when they have cancer.
And our health therapists are prosecuted when they advise natural therapy instead.

We don’t understand your wise words anymore. You contradict yourself.
So maybe you’re just one of us, maybe a big brother... bullying us.

Maybe we were foolish placing our responsibility in your hands, because look what has become of our beautiful planet...
The air is polluted, the sea contaminated, the land is ripped of it’s riches and its animals locked up as production units.
We are lonely, and yet we are with so many.
We long for harmony, togetherness and unity.
Aren’t we all Keepers of the Earth? Didn’t the Great Spirit give us this task?

In the past we killed our Red Brothers and occupied their grounds.
We conquered overseas countries and colonized the lands.
Now you have spacecraft and visit other planets.
Will you now colonize other planets, just like we did America? Build cities?
What are your motives, so I wonder?
Because it looks like you make mankind a dying race itself.
Don’t you understand that unconditional Love, and Gratitude... are the real keys to make this world a paradise, capable of housing even billions of humans living in harmonious co-existence with each other and with animals and plants, since we are all part of this Nature... of this Earth... of the Cosmos... of the Great Spirit.
And doesn’t this include you too?

Members of the Council, of the Governments Worldwide, Brothers and Sisters...

Maybe we should reclaim our responsibility.
Then we relieve you of your task.
Maybe you don’t see it yet, but we are uniting.
Everywhere people stand up, contacting their brothers and sisters worldwide.
We reconnect to our animals that call for our help.
We reconnect to our ancestors and guardian angels, whose silent voices speak to us.
We reconnect to our brothers in the universe with whom we already exchange signals through our crop circles.
We are re-membering.
Do you hear our call?
Will you listen when our United Voice reaches your ears?

The same red brothers, whose land was taken, tell us 2012 is an important Year of the Sun.
That change will come.
It’s nearly that time.

We are the children of this Earth, but you have fashioned our DNA for your own purposes

We have always listened to your words..
We have served your personal needs, which weren't the needs of us all.
As slaves we have worked for you, for countless generations.
We devasted our Earth for you.
And you have taken what you needed.
You even tried to isolate us from our contact with the Allmighty One,
the Creator of All-That-Is
and you've put yourself in between.
And we were believers...
we believed that you were wise.

This time has ended.

When you now need our help...
then the right way is that you ask for help, openly.

Together...
In the thought of 'We are One'
in co-operation with the Universe
maybe a solution for your problems can be found
to save your own world.

But the time that you could use us has ended

We are the children of a new world.
We wish to clean the air and the streams,
bring life back into the seas,
because we wish to hear again the murmur of the rivers,
see distant mountains in the clean air and feel the vibrations of Gaia, our mother Earth.

We wish to be grateful to our brothers and sisters, the plants and animals that feed us and treat them with love.
We seek for rest in our villages and we long for time to enjoy this.
We wish that all people eat and live in peace together, without weapons.
We seek no battle.
Then we can teach our children and make them proud of us.

We’ve always listened and lived by your standards.
But now that you ask us to give up our identity,
our freedom of choice,
then in fact we give you our lives, we even give you the Earth in your hands.
Then realize we don’t think light of this, and that we will not do so easily,
because this is a great good and we doubt your motives.

Yet we will be grateful for all that you taught us.

The time is now.

Change is coming.

It’s up to you to join us.

Please respect our free will; let us make our choices, in the faith that you’ve taught us everything we need to know.
Then we can commemorate you as Elders who may have made mistakes, but whose intentions were good.

The Children of Earth